Навигация
Произведения Argumentum ornitologium Deutsches requiem Everything and Nothing 25 августа 1983 года Абрамович Аватары черепахи Авелино Арредондо Алеф Аналитический язык Джона Уилкинса Аргентинский писатель и традиция Бескорыстный убийца Билл Харриган Беспардонный лжец Том Кастро Бессмертный «Биатанатос» Богословы Божественная комедия Буддизм Буэнос Айрес Вавилонская библиотека Валери как символ Вдова Чинга, пиратка Версии одной легенды Вечное состязание Ахилла и черепахи В кругу развалин Встреча Время и Дж. У. Данн Гаучо Гилберт Уотерхауз «Краткая история немецкой литературы» (1943) Гуякиль Две книги Делатель Диалог мертвых Джералд Хэрд «Страдание, биология и время» Доктрина циклов Дом Астерия Допущение реальности Другой Евангелие от Марка Жестокий освободитель Лазарус Морель Желтая роза Загадка Эдварда Фицджеральда Заир Заметки об Уитмене Зеркало и маска Зеркало загадок Искушение История вечности Каббала Кафка и его предшественники Кеведо Киносценарий: Окраина. Рай для правоверных Книга вымышленных существ Книга песка Круги руин Конгресс Комментарий к 23 августа 1944 года Лесли Уэзерхед «После смерти» Лики одной легенды Лотерея в Вавилоне Логическая машина Раймунда Луллия Маседонио Фернандес М. Дэвидсон «Спор о свободе воли» Медаль Молитва Мужчина из Розового кафе Натаниел Готорн Наш бедный индивидуализм Несколько слов об Уолте Уитмене Несколько слов по поводу (или вокруг) Бернарда Шоу Неучтивый церемониймейстер Котсуке-но-Суке Нить сюжета Новое опровержение времени Ночь даров О дубляже Одна из последних версий реальности Об Оскаре Уайлде О книге «The Purple Land» Оправдание «Бувара и Пекюше» От аллегорий к романам От некто к никто Отражение О культе книг О «Ватеке» Уильяма Бекфорда Отголоски одного имени Оправдание каббалы Оправдание лже Василида О Честертоне Очередное превращение д ра Джекила и Эдварда Хайда Память Шекспира Паскаль Письмена бога Поиски Аверроэса Повествовательное искусство и магия Преступных дел мастер Манк Истмен Предисловие к книге «Похвала тени» Превращения Притча о Сервантесе и Дон Кихоте Продолжительность ада По поводу классиков Поль Груссак Пьер Менар, автор «Дон Кихота» Переводчики «1001 ночи» Рагнарёк Ранний Уэллс Роза Парацельса Сад, где ветвятся дорожки Секта тридцати Секта Феникса Синие тигры Скромность истории Скрытая магия в «Дон Кихоте» Смерть и буссоль Сон Колриджа Сон Педро Энрикеса Уреньи Соловей Джона Китса Старейшая сеньора Страшный сон Стыд истории Суеверная этика читателя Сфера Паскаля Тайное чудо Творение и Ф. Г. ГОСС Тлён, Укбар, Orbis tertius Три версии предательства Иуды Ульрика Ундр Утопия усталого человека Уэллс и притчи Флобер как образец писательского удела Фрагменты апокрифического евангелия Цветок Колриджа Циклическое время Чернильное зеркало Четыре цикла Шесть загадок дона Исидро Пароди Хаким из Мерва, красильщик в маске Хроники Бустоса Домека Христос на кресте Эдвард Каснер и Джеймс Ньюмен «Математика и воображение» Эмануэль Сведенборг» Этнограф» Юг «There Are More Things»
Каталог сайтов Каталог сайтов
Карта сайта Карта сайта

Партнеры







Я ИЩУ

(Оправдание «Бувара и Пекюше»)

 

Хорхе Луис Борхес

Оправдание «Бувара и Пекюше»

 

История Бувара и Пекюше обманчиво проста. Двух переписчиков (в возрасте, наподобие Алонсо Кихано, лет пятидесяти) связывает тесная дружба: полученное одним наследство позволяет друзьям оставить службу и переселиться за город, где они предаются поочередно земледелию, садоводству, консервированию, анатомии, археологии, истории, мнемонике, литературе, гидротерапии спиритизму, гимнастике, педагогике, ветеринарии, философии и религии. Любое из пестрого набора этих занятий кончается провалом. Лет через двадцать‑тридцать, разочаровавшись во всем (читатель уже понял, что «сюжет» развивается не во времени, а в вечности), герои заказывают столяру двойную конторку и снова, как много лет назад, принимаются за переписывание [1].

Шесть последних лет жизни Флобер посвятил обдумыванию и отделке этой книги, которая так и осталась незавершенной и которую преданный «Госпоже Бовари» Госс окрестил ошибкой, а Реми де Гурмон – крупнейшим произведением французской и даже мировой литературы.

Эмиль Фаге («невзрачный Фаге», как его однажды обозвал Герчунофф) выпустил в 1899 году труд, примечательный тем, что исчерпывает все мыслимые доводы против «Бувара и Пекюше», – неоценимое подспорье для каждого, кто возьмется за критический анализ романа. По Фаге, Флобер задумал эпопею о человеческой глупости и совершенно зря (вспомнив то ли Панглосса с Кандидом, то ли Санчо с Дон Кихотом) перепоручил ее двум героям, которые не исключают, но и не дополняют друг друга и чье раздвоение – всего лишь художнический выверт. Создав или вообразив этих кукол, Флобер заставил их прочесть целую библиотеку, которой они не в силах понять . Фаге находит эту затею не только мальчишеской, но и небезопасной, поскольку Флобер, пытаясь пережить поведение двух простофиль, прочел полторы тысячи трактатов по земледелию, педагогике, медицине, физике, метафизике и проч. с намерением их не понять . Фаге замечает: «Попытайтесь читать глазами человека, читающего, не понимая, и вскоре вы действительно перестанете что бы то ни было понимать, чувствуя себя полным остолопом». Дело‑де в том, что пять лет совместного существования превратили Флобера в Бувара и Пекюше или (точней) Пекюше и Бувара – во Флобера. В начале герои – это два чудака, над которыми автор презрительно посмеивается, но в восьмой главе натыкаешься на знаменательные слова: «Это пробудило у них пренеприятную способность замечать глупость и возмущаться ею». И дальше: «Их огорчали мелочи: газетные объявления, наружность какого‑нибудь обывателя, нелепое рассуждение, случайно дошедшее до них» [2]. Здесь Флобер как бы сливается с Буваром и Пекюше, Создатель – со своими творениями. Такое бывает в любой большой по размерам или просто живой вещи (Сократ становится Платоном, Пер Гюнт – Ибсеном), но тут поражает сам момент, когда сновидец (воспользуемся подходящей метафорой) осознает, что спит и призраки его сна – это он сам.

Роман кончают печатать в марте 1881 года, а уже в апреле Анри Сеар находит ему определение: «Нечто вроде Фауста в двух лицах». Дюмениль в издании «Плеяды» закрепляет находку: «Весь план „Бувара и Пекюше“ – в начальных словах фаустовского монолога, открывающего первую часть». Имеются в виду слова, в которых Фауст сожалеет, что понапрасну учил философию, право, медицину и, увы, богословие Впрочем, уже Фаге отмечал, что «"Бувар и Пекюше" – это история Фауста, впавшего в идиотизм». Запомним формулу, в каком‑то смысле содержащую в себе весь позднейший запутанный спор.

Флобер заявлял, что одна из задач будущей книги – дать обзор всех современных идей. Его хулители полагают, будто, отдав этот обзор двум глупцам, он заранее обесценил замысел, поскольку‑де выводить из неудачи этих шутов крах религии, науки и искусства – беззастенчивая софистика или грубейшая ошибка. Поражение Пекюше – еще не поражение Ньютона.

Проще всего оспорить этот вывод, отвергнув саму посылку. Что и делают Дижон и Дюмениль, извлекая на свет фразу Мопассана, флоберовского конфидента и ученика, в которой говорится, будто Бувар и Пекюше – это «два довольно ясных, но ограниченных и простых ума». Дюмениль подчеркивает эпитет «ясных», но свидетельство Мопассана – и даже самого Флобера, если уж на то пошло, – никогда не убедит читателя, как сама книга, из которой так и рвется слово «болваны».

Со своей стороны рискну заметить, что оправдание «Бувара и Пекюше» лежит в плоскости эстетики и в принципе (или практически) не нуждается в четырех фигурах и девятнадцати модусах силлогизма. Одно дело – логическая строгость, и совсем другое – сила традиции, заставляющей почти безотчетно вкладывать главные слова в уста простаков и безумцев. Вспомним почтение, с которым к идиотам относится ислам, не забывающий, что их души – на небесах; вспомним и соответствующие места в Писании, гласящие, что Господь избрал немудрое мира, дабы посрамить мудрецов. А если кто‑то предпочитает аргументы более земные, задумаемся над «Man‑Alive» [3] Честертона, этой затмевающей все горой простодушия и бездной божественной премудрости, или об Иоганне Скоте Эриугене, который полагал, будто вернее всего звать Господа именем Nihil (Ничто) и «Он сам не ведает, что Он такое, поскольку не совместим ни каким „что“»… Правитель ацтеков Монтесума говорил, что у шута научишься скорее, чем у мудреца, ведь шут осмеливается говорить правду; Флобер (который, в конце концов, создавал не строгое доказательство, этакое Destructio Philosophorum [4], а сатиру) поступил не вполне предусмотрительно, доверив свои последние сомнения и самые глубокие страхи двум



[1] Я вижу здесь иронический намек на судьбу самого автора.

 

[2] Перевод М. Вахтеровой.

 

[3] «Жив‑Человек» (англ.) .

 

[4] «Опровержение всех философов» (нем.) .

 

   Мнений: 0 | Заглянули 192

Популярные новости
Календарь событий
«    Май 2012    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
Друзья